ヘッドボード 引き出し収納付きベッド ショート丈 セミシングルサイズ 日本製ポケットコイルマットレス付き シンプル 棚付き ブラウン 供え リッテージ 日本製フレーム 代引不可 LITTAGE 送料無料 二口コンセント付き リッテージ』,日本製フレーム,棚付き,セミシングルサイズ,/Gymnogyps352050.html,引き出し収納付きベッド,ヘッドボード,寝具・ベッド・マットレス , ロフト・システムベッド,ショート丈,28358円,日本製ポケットコイルマットレス付き,paymac.net,シンプル,二口コンセント付き,ブラウン【代引不可】【送料無料】,『LITTAGE ヘッドボード 引き出し収納付きベッド ショート丈 セミシングルサイズ 日本製ポケットコイルマットレス付き シンプル 棚付き ブラウン 供え リッテージ 日本製フレーム 代引不可 LITTAGE 送料無料 二口コンセント付き 28358円 ヘッドボード 引き出し収納付きベッド ショート丈 セミシングルサイズ 日本製ポケットコイルマットレス付き シンプル 棚付き 二口コンセント付き 日本製フレーム 『LITTAGE リッテージ』 ブラウン【代引不可】【送料無料】 寝具・ベッド・マットレス ロフト・システムベッド リッテージ』,日本製フレーム,棚付き,セミシングルサイズ,/Gymnogyps352050.html,引き出し収納付きベッド,ヘッドボード,寝具・ベッド・マットレス , ロフト・システムベッド,ショート丈,28358円,日本製ポケットコイルマットレス付き,paymac.net,シンプル,二口コンセント付き,ブラウン【代引不可】【送料無料】,『LITTAGE 28358円 ヘッドボード 引き出し収納付きベッド ショート丈 セミシングルサイズ 日本製ポケットコイルマットレス付き シンプル 棚付き 二口コンセント付き 日本製フレーム 『LITTAGE リッテージ』 ブラウン【代引不可】【送料無料】 寝具・ベッド・マットレス ロフト・システムベッド

ヘッドボード 引き出し収納付きベッド ショート丈 セミシングルサイズ 日本製ポケットコイルマットレス付き シンプル 棚付き ブラウン 供え リッテージ 数々の賞を受賞 日本製フレーム 代引不可 LITTAGE 送料無料 二口コンセント付き

ヘッドボード 引き出し収納付きベッド ショート丈 セミシングルサイズ 日本製ポケットコイルマットレス付き シンプル 棚付き 二口コンセント付き 日本製フレーム 『LITTAGE リッテージ』 ブラウン【代引不可】【送料無料】

28358円

ヘッドボード 引き出し収納付きベッド ショート丈 セミシングルサイズ 日本製ポケットコイルマットレス付き シンプル 棚付き 二口コンセント付き 日本製フレーム 『LITTAGE リッテージ』 ブラウン【代引不可】【送料無料】


















※ギフトラッピング、熨斗、簡易ラッピング対応不可商品になります。ご注文の際はご注意ください。
※メーカー直送品についてはキャンセル不可となります。

送料無料(離島、一部地域除く)

■サイズ・色違い・関連商品

ショート丈セミシングル(全3色)
フレームのみ
圧縮ポケットコイルマットレス付き
国産ボンネルコイルマットレス付き
国産ポケットコイルマットレス付き
ショート丈シングル(全3色)
フレームのみ
圧縮ポケットコイルマットレス付き
国産ボンネルコイルマットレス付き
国産ポケットコイルマットレス付き

セミシングル(全3色)
フレームのみ
圧縮ポケットコイルマットレス付き
国産ボンネルコイルマットレス付き
国産ポケットコイルマットレス付き
シングル(全3色)
フレームのみ
圧縮ポケットコイルマットレス付き
国産ボンネルコイルマットレス付き
国産ポケットコイルマットレス付き
セミダブル(全3色)
フレームのみ
圧縮ポケットコイルマットレス付き
国産ボンネルコイルマットレス付き
国産ポケットコイルマットレス付き



■商品内容

■ポイント1 ぴったりが選べる2つの丈
ベッドは置き場所や使い方によってショート丈通常丈の
2つのサイズからお選びいただけます。

■ポイント2 引き出し付きでお部屋すっきり
ベッド下は収納スペースにできます。
引き出し2杯に加え、その反対側も無駄なく使用できます。

■ポイント3 安心の日本製フレーム
フレーム本体は職人が丹念に仕上げた日本製です。
海外製に比べてガタつきや処理が甘いところがなく、丈夫でしっかりとした造りです。

■ポイント4 ベッドフレームにぴったりのマットレス付きも選べます
1.フレームのみ
2.圧縮タイプポケットコイルマットレス付き
3.日本製ポケットコイルマットレス付き(抗菌・防臭・防ダニ機能付き)
4.日本製ボンネルコイルマットレス付き(抗菌・防臭・防ダニ機能付き)



■商品スペック

■サイズ(約)
ベッドフレーム
【ショートセミシングル】幅80.5cm×長さ191.5cm×高さ73cm(マットレス高 48.5)cm
【ショートシングル】  幅100.5cm×長さ191.5cm×高さ73cm(マットレス高 48.5)cm
【セミシングル】    幅80.5cm×長さ206.5cm×高さ73cm(マットレス高 48.5)cm
【シングル】      幅100.5cm×長さ206.5cm×高さ73cm(マットレス高 48.5)cm
【セミダブル】     幅120.5cm×長さ206.5cm×高さ73cm(マットレス高 48.5)cm

マットレス
【ショートセミシングル】幅80cm×長さ181cm×高さ23cm
【ショートシングル】  幅97cm×長さ181cm×高さ23cm
【セミシングル】      幅80cm×長さ196cm×高さ23cm
【シングル】      幅97cm×長さ196cm×高さ23cm
【セミダブル】     幅120cm×長さ196cm×高さ23cm

■梱包サイズ・重量(約)
ベッドフレーム
【ショートセミシングル】
本体     :幅83cm×長さ21cm×高さ81cm 13kg
サイドフレーム:幅184cm×長さ10cm×高さ9cm 9kg
引き出し   :幅91.5cm×長さ5cm×高さ42cm 6kg
床板     :幅97cm×長さ8cm×高さ88cm 9kg

【ショートシングル】
本体     :幅103cm×長さ21cm×高さ81cm 16kg
サイドフレーム:幅199cm×長さ10cm×高さ9cm 9kg
引き出し   :幅99cm×長さ5cm×高さ42cm 7kg
床板     :幅97cm×長さ8cm×高さ88cm 10kg

【セミシングル】
本体     :幅83cm×長さ21cm×高さ81cm 15kg
サイドフレーム:幅199cm×長さ10cm×高さ9cm 9kg
引き出し   :幅99cm×長さ5cm×高さ42cm 7kg
床板     :幅77cm×長さ8cm×高さ95cm 11kg

【シングル】
本体     :幅103cm×長さ21cm×高さ81cm 16kg
サイドフレーム:幅199cm×長さ10cm×高さ9cm 9kg
引き出し   :幅99cm×長さ5cm×高さ42cm 7kg
床板     :幅97cm×長さ8cm×高さ95cm 12kg

【セミダブル】
本体     :幅123cm×長さ21cm×高さ81cm 19kg
サイドフレーム:幅199cm×長さ10cm×高さ9cm 10kg
引き出し   :幅99cm×長さ5cm×高さ42cm 7kg
床板     :幅117cm×長さ8cm×高さ95cm 14kg

マットレス
【ショートセミシングル】幅80cm×長さ181cm×高さ23cm 18kg
【ショートシングル】  幅97cm×長さ181cm×高さ23cm 23kg
【セミシングル】    幅80cm×長さ196cm×高さ23cm 22kg
【シングル】      幅97cm×長さ196cm×高さ23cm 25kg
【セミダブル】     幅120cm×長さ196cm×高さ23cm 30kg

■材質
ベッドフレーム
本体 :プリント化粧繊維板、桐、パーチクルボード、繊維板
マットレス
マット側地:アクリル55%、ポリエステル45%
キルト地 :ウレタン二重キルト
中材   :ポケットコイル、ウレタンフォーム、フショク布

コイル数
【ショートセミシングル】468
【ショートシングル】  572
【セミシングル】    504
【シングル】      616
【セミダブル】     756

■生産国:日本


■配送上のご注意
・北海道、沖縄、離島への配送は致しかねます。
・本商品は、配送希望日をご指定可能です(時間帯は承りかねます)。
 ‐配送希望日は出荷目安(最長)の 3 - 20 日後の間でご指定ください。
 ‐最短でのお届けをご希望の場合は「指定なし」を選択してください。
 ‐配送希望日にご不在の場合は、再配送に追加料金が発生いたします。ご希望日でのお受け取りをお願いいたします。
  ※発送先エリア等で御希望に添えかねる場合があります。
  ※在庫状況により、出荷が遅れる場合がございます。
・本商品は、大型商品のため家具専用配送業者によりお届けいたします。通常の宅配便とは異なる点がございますので、以下の注意事項を必ずご確認ください。
 ‐出荷から到着まで1-2週間程度かかります。
 ‐配送業者よりお客様へ事前連絡をお電話にて致します。ご不在による再配達にはさらに1-2週間程度かかりますので、お手数ですが確実にお受け取りできるよう配送業者とお打ち合わせをお願い致します。
 ‐ご購入前に商品が階段や廊下を通ることが可能かをご確認ください。下記に該当する場合、追加送料が発生する場合がございます。もし、下記に該当する場合には必ず事前にお問い合わせください。
  ・戸建、マンション、ビル、アパートの2階以上を階段で運ぶ場合
  ・エレベーターはあるが、商品が入らず階段で運ぶ場合
  ・エレベーターや階段でも搬入できず、吊り上げでの搬入になる場合
・本商品は、お客様組立て商品でございます。
 ‐事前にプラスドライバーをご用意ください。
 ‐商品の組み立て開始前に部材不足、破損がないか必ずご確認ください。
・本商品は、「開梱設置」「組立設置」などの余計な費用が含まれていない玄関渡し価格にてご提供しております。お部屋まで運ぶことはできかねますこと、ご了承ください。



■送料・配送についての注意事項

●本商品の出荷目安は【5 - 14営業日 ※土日・祝除く】となります。

●お取り寄せ商品のため、稀にご注文入れ違い等により欠品・遅延となる場合がございます。

●本商品は同梱区分【TS2166】です。同梱区分が【TS2166】と記載されていない他商品と同時に購入された場合、梱包や配送が分かれます。

●沖縄、離島および一部地域への配送時に追加送料がかかる場合や、配送ができない場合がございます。

●大型商品のため、複数購入時は追加送料がかかる場合がございます。

ヘッドボード 引き出し収納付きベッド ショート丈 セミシングルサイズ 日本製ポケットコイルマットレス付き シンプル 棚付き 二口コンセント付き 日本製フレーム 『LITTAGE リッテージ』 ブラウン【代引不可】【送料無料】

2021年8月18日 (水)

モフセン・マフマルバフ監督作品「カンダハール」(イラン、2001年)メモ

「合地舜介の思い出シネマ館2」より再掲載

■メモその1
モフセン・マフマルバフ監督の「カンダハール」が、東京フィルメックス特別招待作品として、東京・朝日ホールで上映されたのを見た。カナダに移住したアフガニスタン女性ナファスが、カンダハールに住む妹からの手紙に込められた絶望を聞き取り、単身、アフガンに入り、カンダハールへ向かう旅を追うという構成の、ロードムービーの形を借りた反戦映画だ。

時(とき)まさに、カンダハールは、タリバーン撤退の報道で溢れかえり、刻々、変動する情勢が伝えられている。しかし、なにもかもが、本当のようでなく、メディアのフィルター、情報操作というフィルターにかかっているようでしかたなく感じられるのである。そこにあるのは、その時々の事実の断片か、その断片を強引に繋ぎ合わせた一方的解釈かである場合が多く、モヤモヤがとれないでいる。

見たばかりで、考えをまとめきれないでいるが、映画「カンダハール」は、断片としてのアフガンであることを極力、排除し、すくなくともここ数十年のアフガンを流れた史的時間を、アフガン女性の眼差しからとらえ返そうとしている、とは言えるであろう。ナファスを手助けするブラック・アメリカンであり、ブラック・ムスリムである男性医師の眼差しや、貧しさゆえに貧しさを取り除こうとするためのことならなんでもする優しいアフガンへの(監督の)眼差し――なども、強く印象に残った。
(2001.11.19記)

■メモその2
映画「カンダハール」は、アフガニスタンの人びとが、世界の各地で暮らす貧しき人びとと同じように、見放されてはならないことを強く訴えている。

モフセン・マフマルバフ監督の最新作「カンダハール」は、「9.11」以前に撮了していたらしいが、ユネスコのフェデリコ・フェリーニ・メダルを受賞し、10月3日、パリのユネスコ本部での授賞式では、特別上映会も行われ、監督はその場でスピーチした。そのスピーチは、11月19日の朝日ホールでの東京フィルメックス特別招待作品上映会でも紹介された。

朝日ホールで紹介されたスピーチを聞き書きしたが、当日、頒布されていた「アフガニスタンの仏像は破壊されたのではない 恥辱のあまり崩れ落ちたのだ」(モフセン・マフマルドフ著、武井みゆき+渡部良子訳、現代企画室)の冒頭部にも掲載されているので、聞き書きを補うために、全文を引用させていただく。映画「カンダハール」の、作品としてのメッセージとともに、その作者の肉声のメッセージは、この時に及んで、切実であり、より多くの人に伝えられるべきものである。

映画は、映画人だけに閉ざされるものでもなく、バーミヤン石仏群は仏教徒のためにだけ開かれているものでもなく、(いまやこの世から消えてなくなった)世界貿易センタービルは富める者だけに機能していたものではないはずであるように、映画「カンダハール」は、アフガニスタンの人びとが、世界の各地で暮らす貧しき人びとと同じように、見放されてはならないことを強く訴えている。

【神にさえ見放されたアフガニスタン】
 アフガニスタンは、何年もの間、空からは人びとの頭上に爆弾が降り注ぎ、地にあっては人びとの足もとに地雷が埋められてきた国です。アフガニスタンは、人びとが路上で毎日のように自分たちの政府によって鞭打たれている国です。アフガニスタンは、逃げ場のない難民たちが、その隣人たちによって追い返されている国です。アフガニスタンは、旱魃によって、人びとが飢えと渇きに苦しみながら死に向かわされている国です。この国では世界のどこよりも神の名が語られるというのに、神に見放されているかのようです。

 アメリカでの9月11日の事件が起こるまで、アフガニスタンは忘れられた国でした。今でさえも、アフガニスタンに向けられる関心は、そのほとんどが人道的なものではないのです。

 もしも過去の25年間、権力が人びとの頭上に降らせていたのがミサイルではなく書物であったなら、無知や部族主義やテロリズムがこの地にはびこる余地はなかったでしょう。もしも人びとの足もとに埋められたのが地雷ではなく小麦の種であったなら、数百万のアフガン人が死と難民への道を辿らずにすんだでしょう。

 このような状況の中、アフガンについての映画に<フェデリコ・フェリーニ>メダルが与えられることは、ひとつの希望の徴(しるし)です。しかし、この賞に与えられるものがパンであったなら、飢えたアフガニスタンの人びとに分け与えることができたでしょう。もしこの賞が雨であったなら、アフガニスタンの乾いた地に降らせることができたでしょう。もし自由の風であったなら、アフガン女性のブルカに向けて吹かせることができたでしょう。

 この賞はパンではなく、雨ではなく、自由の風ではなく、一つの希望の徴にすぎませんが、私は、この希望を、アフガニスタンの苦しむ人びとに捧げられた希望とともに、私のもとに預かっておこうと思います。そして、世界の文化大使の方々の前で、私はアフガニスタンの人びとに約束します。アフガニスタンが自由になったら、カンダハールの町にフェリーニの名をとった学校を建てることを。皆さんからいただいた、このメダルは、その学校の生徒たちに捧げます。
*改行を1行空きに、ルビを( )に、漢数字を洋数字に変更しました。
(2001.11.24記)

■メモその3
イランの監督モフセン・マフマルバフの映画「カンダハール」の冒頭、難民キャンプで、地雷から身を守るための教育が行われているシーンがある。

人形を見つけても、無闇に近づいてはいけない。こうして、踏んづけてみて、ぶーっという音がしたら、私が踏んづけた足はなくなっていると思ってください。

教えているのは、高校生くらいの年頃の女性だ。地べたにしゃがみ込んで、耳目をそばだてているのは、小学生くらいの少年少女である。足を失う、という実態が、人形を踏みつけるという行為の結果生じる、ということを、いたいけない子どもたちに実感させるために、子どもたちの遊び道具を使わねばならない戦場。

頬擦りし、キスし、抱っこして遊ぶべき人形が、殺戮の武器になっている、というおぞましい現実を、なんと理解したらいいか。

悪質な、あくどい、悪知恵が働いている……。

「日本の皆さん、もう戦争は終わりました。はやく、防空壕から出てきて、みんなで遊びましょう」という米兵の声に、ゾロゾロ出て行った日本人は、みな殺された――という話を、幼時、聞かされた憶えがある。ぼんやりとした記憶なのだが、「鬼畜・水雷・大将」という遊びが、原っぱで遊ばれていたころのことだから、その遊びの合い間の、大人たちのデマゴーグだったかもしれない。はっきりだれだか覚えていないが、だれかから、聞いた言葉が残っていて、この地雷人形のシーンを考えているうちに、思い出された。

あくどい、悪質な、人間の仕業(しわざ)というものがある。

人間のあくどさを見て、無神論者であっても、「神よ!」と祈りたくなる瞬間である。
(2001.11.25記)

メモその4
見わたせど、見わたせど、褐色の砂丘が続く地を、1人の女性が行く。故国アフガンを離れ、いまは、カナダに暮らす女性ナファスはジャーナリストである。妹の住むカンダハールへ、単身で乗り込む勇敢さは、ジャーナリストであるという理由からだけなのではない。妹が発信してきた手紙に、「(アフガンの生活の悲惨さに)絶望して、今世紀最後の日蝕の日に自殺する」とあったからである。

日本でいえば高校生ほどの女性が、人形に仕掛けられた地雷を避ける訓練を、小学生ほどの子どもたちの群れの中で行っている難民キャンプ。イラン国境らしい。カンダハールやヘラートへと、帰還する難民である。難民にも、国外へ脱出するものもあれば、脱出できずに否応もなく故郷へ引き返すものもある。ナファスは、この帰還難民の一行の一つに便乗し、カンダハールを目指すのである。一行の老家長の第4夫人と偽る算段が立てられ、ロバに揺られた旅がこうしてはじまる。

出発後すぐのシーン。タリバーン兵数人に取り囲まれ、泣き叫ぶ少女、幼児の声。「女、子供たちが何をしたというんです」というナファスの抗議は通じない。無言で、子どもたちが持っている身の回り品を略奪する男たちは、それ以上のことをしない。それが不気味であり、タリバーンが単なるならず者ではないことを物語っているかのようである。老家長は、抗議を諦めるのに素早く、アラーへの祈りを一行に促し、カンダハールへの帰還をあっさりと中止する。

ナファスを、今度、案内するのは、中学生ほどの少年である。この少年は、コーランの朗誦ができなかったために、マリッサ(神学校)を強制退学処分にされたばかりである。文字が読めず、先生からコーランの朗誦を命じられてもアカペラでしか応答しない少年の素朴さが、他の優等生たちの必死さと対照されるシーンが、深刻な背景を考えさせつつも、微笑を誘う。

少年は、日々の糧(かて)を得るために、いまや砂漠の中で金になることならなんでもする、貧しき人びと=アフガンの1人である。ナファスをカンダハールへ案内する替わりに、幾ばくかの金を得る仕事の途中でも、骸骨化した人間の指から、指輪を抜き取ることも厭(いと)わない。これも仕事である。ナファスに売りつけようとするが、ナファスは断じて、受け取らない。(ナファスとの旅の終りで、少年は指輪を、カンダハールの妹にあげてくれるようにナファスにプレゼントする。これを、ナファスが受け取ることにしたのは、少年=アフガンへの理解という意味をもつのだろう。)

井戸水を飲んで、食べられず、食べても吐き出す症状に陥ったナファスを、少年は野戦病院に連れてゆく。診察・治療にあたっているのは、ブラック・ムスリムのアメリカ人男性であった。素性を隠し、医師と偽って治療を続けてきた男性は、ナファスの無謀を一瞬にして理解し、少年との危険な旅を止めさせるために力を貸す。近くの(といっても、車で半日はかかるのだろうか)赤十字の支援センターへ同行し、そこの職員にカンダハールへの便乗の手立てを相談することにした。

医師は、ムジャヒディーンとしてアフガンに乗り込んだのだろうか、来歴を語るには、多難な道を辿ってきたことをナファスにほのめかすだけである。アメリカ人であり、イスラムであり、医師である――という設定で、この男性の眼差しを映画に持ち込んだマフマルバフの創意がここにある。その眼差しは、ナファスへは伝わったものであろうが、観客には充分には聞きとれない。

地雷で手足を失った男たちが行列をつくる、赤十字の支援センターへ、医師はナファスを連れてくる。支給は、年に1度ほどしか行えない支援センターでは、義足の奪い合いを制する赤十字の看護婦たちでおおわらわ。遥か上空を、小さなパラシュートをつけた支援物資(あれは、米英軍のものなのか)が落とされるのを見つけた傷痍兵たちが、いっせいに、落下地点へ松葉杖をついて駆け出す。

カンダハールへの便は3日後にしかなく、日蝕の2日後にカンダハールへ辿り着かねばならないナファスを、今度は、右腕を失った青年がエスコートすることになる。この青年は、義足を必要としないが、支給の列の中に混ざり、妻のための義足が要ると言って、赤十字との交渉をしつこく行っている貧しい民の1人=アフガンである。自分の義足を、今、必要としないが、来年には必要になるかもしれないとも言い、ひょうきんにねばる青年の虚言に、看護婦は、ビッグサイズの旧式の義足を与えることにする。

50と5000(フラン)の違いを知らない、この青年との旅。いったんは、断った青年が、ブルカで顔を隠した婚礼の行列の中から現れる。最初の老人、2番目の少年、4番目のこの青年と、アフガンの貧しさから形づくられた無知やずるさの底には、必ず、この実直さがある。それは、賢さである。監督は、そう言っているようである。婚礼集団の列に紛れ込み、カンダハールを目指すナファスの脳裏にも、この賢さへの愛がある。しかし、日蝕には死ぬという妹の声も飛び交っている。

ジャーナリストであるナファスは、携帯録音機を離さず、カンダハールへの途上での見聞や、脳裏を掠める思いを、その小さな文明の利器に向かって語りつづけるのである。タリバーンのチェックを受けたとき、ブルカに身を隠した青年が言う「携帯を捨てて!」の言葉にも、揺らぎなく、ナファスは自らの思いを、語り続ける。カンダハールは間近である。妹の声が聞こえる――。
(2001.11.25記)

※紹介パンフレットもなく、約1時間半の上映を1回見ただけの記憶で記しました。ストーリー紹介に間違いがあるかもしれませんが、ご了承ください。

2021年8月 9日 (月)

再掲載/2013年1月11日 (金) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」7

(前回からつづく)

昭和初期から昭和10年代の日本という地方(=くに)の空模様は
暗雲にすっぽりと覆(おお)われていても
夜ともなれば蛙は必ず鳴き
その声が水面を走って暗雲に迫るのです。

夜が来ればというのは
条件を意味しているのではなく
夜は毎日必ず訪れるものですから
必ず毎日蛙は鳴くということです。

蛙が鳴く声の日常性を指しているのであって
朝や昼には鳴かないということを言っているものではありませんから
これは詩人の仕事のことでしょう。

ここにおいて蛙(声)に詩(人)そのものが
同化しているといってもよいはずです。
エールを送るというよりも。
仮託するというよりも。

蛙声が暗雲に迫るというのは
詩の命(ミッション)というような意味で
どんな時にでも詩は池の水面を走っては暗雲に迫ることを
命としていると歌ったものなのです。

こうして「永訣の秋」の末尾にこの詩は置かれて
詩の永遠の命を歌った詩として
永遠のわかれを刻(きざ)みました。

くだけて言えば
さよならのあいさつを
作品の形で述べたものです。

さよならのあいさつは
「在りし日の歌」の後記にも
「いよいよ詩生活に沈潜しようと思っている」とか
「さらば東京! おおわが青春!」などと
改めて述べられます。

(「永訣の歌」の項終わり)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

2021年8月 8日 (日)

再掲載/2013年1月10日 (木) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」6

(前回からつづく)

「くに」が湿潤(しつじゅん)に過ぎるといった時に
湿潤は天候のことを述べているのでないことは明白です。
日本海型気候とか瀬戸内型気候などでいう湿潤ではありません。

ではどのようなことを湿潤と言っているかといえば
何にも言っていません。

どうぞ自由勝手に想像してくださいと言っているようなのは
「在りし日の歌」をずーっと読んできた読者に
そんな説明は要らないでしょう
ちゃんと読んで来たのならわかるでしょうと言わんばかりな気配です。

ここをどうしても読み解かねば
この詩は読めませんから
なんとか読んでみますと……。

その「くに」には
「疲れたる我等」が存在して
詩人もその中の一人に違いありませんが
その我等の心に役立つ(ため)には
柱(国の政治とか法律とか)が現状あまりにも乾いている
あまりにもドライな(即物的な)動きを見せている
(ここは暗に軍部や軍隊を批判している!)と感じられるので

頭は重く、肩は凝るのだ。

第3連の末行は

柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

――と読点「、」で終わり第4連へと続いていきますが
これは定型(ソネット)を維持するためだけの空白のようで
そうではありません。
ここは連を終える必要があったから終えたのです。

ソネットのためにそうしたというより
感《おも》はれ、で連を終えて
ここで時間をおく必要があったので
「、」でぶっつりこの連を切り
第4連へ続けたところで
それがソネットにもなったのでそのままにしたということでしょう。

ここは詩人が熟考した結果です。

「くに」が湿潤であり
柱が乾いたものと感じられ
さらに最終行には
暗雲という言葉が使われます。

日本国の空模様が
暗雲に覆(おお)われていて
その暗雲に迫るのは蛙声です。

(つづく)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

再掲載/2013年1月 9日 (水) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」5

(前回からつづく)

第3、4連を読んでいて

よし此の地方《くに》が、の地方をなぜ「くに」と読ませるのか
くに(地方)が湿潤に過ぎる、とはどういう意味か
疲れたる我等が心、の疲れたる我等とは誰のことか
柱とは何の比喩か
柱が乾く、とはどういう状態か
なぜ、思われでなく、感《おも》われ、か
なぜ、頭は重く、肩は凝る、のか
暗雲に迫る、とは具体的にどんな行為を示しているのか

――などの疑問が湧いてきます。

これらの詩句により
詩人は何を主張しているのでしょうか?

地方《くに》が湿潤過ぎる
柱が乾いている

――というフレーズは
いったい何をいっているのでしょう。

ここが分かれば
一気に全体が分かりそうな見当がついてきます。

「永訣の秋」の最終詩である「蛙声」は
すなわち「在りし日の歌」の掉尾(とうび)を飾る巻末詩ですから
詩人はここになんらかのメッセージを込めたと考えるのが自然でしょう。

その線に沿って読めば
ここには時代や時局・時勢への発言があることを
読み取るのに抵抗はありません。

「蛙声」を制作したのは昭和12年(1937年)5月ですが
前年1936年に2.26事件
同年の11月10日に愛息・文也が死去
翌1937年に中村古峡療養所に入退院
7月に盧溝橋事件
8月に上海事変と
後に15年戦争といわれることになる世界大戦に突入した年でした。
時代はまさしく暗雲が立ち込めていました。

これらの時代背景があって
地方に「くに」のルビは振られたのです。
振ったのは中原中也本人です。

だから、地方とは
詩人がこの詩を作ったときに住んでいた
鎌倉(地方)を指すという解釈はいただけません。
暗雲は鎌倉にだけ立ちこめていたのではありません。

この詩のスケールは
天、地、空といった壮大なものですし
これらの時代背景のもとでの地方ですし
「地」の中の地方だから国(くに)としたのです。

アジアの一地方とか
世界や地球の一部としての地方を
「くに」としたのです。

ズバリ言って
それは日本という地方(くに)=国のことですが
日本と言いたくなかっただけのことでしょう。

その地方(くに)がじめじめしている(湿潤)というのは
いろいろな矛盾とか不満とか不安とかが充満しているという意味で
それが過剰になっていまにも氾濫しそうだからといって
国の柱(政治)がドライ過ぎてよいというものではない、と
思わしくない方向(戦争)へ進む国に注文をつけているものと読めそうです。

詩人が
体調思わしくなかったことは想像できますが
ここで個人的な体調不良が述べられているにしても
その原因までが個人的な事情によるだけのものと述べているのではないでしょう。

詩句の流れから言って
頭は重く、肩は凝る原因は
第3連に述べられた

地方(くに)が湿潤過ぎていたとしても
こんなにくたびれている我らのためには
柱が乾き過ぎていること――にあるのです。

(つづく)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

2021年8月 7日 (土)

再掲載/2013年1月 8日 (火) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」4

(前回からつづく)

昭和8年に蛙(の声)を続けて歌った詩人は
最後4作目のQu'est-ce que c'est? で

蛙の声を聞く時は、
何かを僕はおもい出す。何か、何かを、
おもいだす。

――と、まだ十分に歌い切っていないかのように
何か、何かと言い残しました。

4年後の昭和12年に
また蛙声をモチーフにしたとき
その何かは存分に表白されたのか? という眼差しで「蛙声」を読んでみれば
少しは見えてくるものがあるはずです。

まず目立つのは
僕が詩の中から消えたことですが
僕がいなくても
僕は詩の中にきちんと存在することです。
僕はここへ来て
蛙(声)そのものに成り変ったのです。

次には全体に贅肉(ぜいにく)が落とされ
引き締まった感じがするのは
ソネットにしたり
古語や漢語を使用したりして
格調感を出しているところです。

やや難解な感じがするのは
直喩をやめ暗喩へ変えたり
説明を省略しているからです。

天は地を蓋(おお)い
――は漢籍か
今夜一と夜(よ)さ
――は宮沢賢治か
空より来り
――は文語的だし
よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
――の「よし」も文語です。

総じて言葉を選びに選んだ印象ですが
第3、4連

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

――は、この詩の転・結であるばかりでなく
「永訣の秋」の
そして「在りし日の歌」全体の結語として
耳をそばだてるべき最大のポイントといってもよいところでしょう。

そのように読まれてきた例(ためし)をまず見かけないのは
中原中也という詩人へのとんでもない誤解の一つですが
ここにこそ
詩人が蛙声に託した最大のメッセージはあります。

4年前の蛙声とは違って
昭和12年のこの詩では
あれ
その声
蛙声
その声
――と、あくまで第3者的ですが
蛙にエールを送っているというほど客観的なものではなく
蛙声に同化している域に入っているのです。

その声は水面に走って暗雲に迫る。

――の「その声」は
詩(人)の声のことであり
暗雲立ちこめる時局へ「迫る」のは
詩(人)の命(ミッション)であることを告げているものです。

(つづく)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

«再掲載/2013年1月 7日 (月) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」3

携帯URL

砂糖不使用、セイロンティーの華やかな香り! 【★期間限定★ポイント5倍!】【メール便発送可能!】スウィートマービー 紅茶キャンディ 49g【メール便最大2個まで】と合計金額が異なります ご注文時に配信される kg 60Wクリアミニクリプトン球 LITTAGE 電 懐かしい光が楽しめるペンダントライトです 天井照明 ラインとラインの隙間から押し出されるようなふくらみが まで調節可能 Ashley LED 玄関用 ヴィンテージ ひねりを加えたスチールのラインが流れるような印象を与えてくれます 48cm~116cm 寝室 ペンダントライト クリアにはシルバーのソケットを合わせました 送料無料 スチール 天井 店舗用 ~ 考 球 二口コンセント付き リビング セミシングルサイズ cm全高 ※電球をお取替えの際は電球の外径が37mm以下のものをお選びください 質 0.8 LED電球 余分なコードはシーリングカップの中にスッキリと収納できます E17 量 ガラス φ17 商品について ヘッドボード x ペンダント インテリア ワンルーム用 重 アンバーにはアンティークゴールドを レトロでエキゾチックな印象のデザインです リッテージ 7361円 ガラス細工のような美しい仕上がりです トイレ用 小形LED電球 レトロな印象を引き立てるアンバーと透明感が涼しげなクリアの2色をご用意しました 引き出し収納付きベッド レトロな明かりが広がる雰囲気たっぷりのペンダント照明 ご注文確認メール 材 ヨーロピアンアンティークを思わせるエレガントな佇まいです サイズ 壁スイッチ※点灯→消灯 しなやかな動きが加わることでフェミニンなスタイルを表現 H22 リビング用 ルームライト インターフォルム公式 やさしくて 書斎用 照明 シンプル 40W相当 白熱球 流れるようなラインが美しい 長さの調節もでき ショート丈 アシュリー かわいい 廊下用 電球色 玄関 ブラウン 予めご了承下さいませ スイッチ ライト 備 =電球セットをご希望のお客様へ=ご注文確定時の合計金額はセット電球ナシの料金です 一人暮らし お洒落 おしゃれ 日本製ポケットコイルマットレス付き その際 流れるようなラインでエキゾチックなキュートさを ダイニング用 Ashleyアシュリー ブラウンの縒りコードが素朴な印象を引き立てます 電球セットをご希望のお客様には スチールのラインの内側でガラスを徐々に膨らませています シーリングカップのカラーもソケットと同じカラーです 代引不可 商品名 日本製フレーム 0.7 棚付き モダン インダストリアル ご注文後に修正した金額をご注文明細をメールにてお送りいたしますNature's Beauty・クロスステッチ 図案 チャート 刺繍 手芸*Little House Needleworks*ハーフ ブッセ 外側は伸縮しやすい合皮を使用 日本製フレーム ゲートル 引き出し収納付きベッド LITTAGE 棚付き チャップス 馬具 ファスナー周りはゴムでさらにフィット感も抜群 内側は脚馴染みの良い柔らかなレザー ■対象男女兼用■素材内側:本革 ハーフチャップス 送料無料 乗馬 サイズ採寸基準についてはサイズガイドをご覧ください セミシングルサイズ ブラウン オールシーズン ヘッドボード 男女兼用 ショート丈 リッテージ 外側:合皮■シーズンオールシーズン 11130円 仕様■ブランドBUSSE ファスナー周りはゴムでフィット感も抜群です シンプル 日本製ポケットコイルマットレス付き カッティングにもこだわった美しいチャップス 月間優良ショップ ソフト ブラック 騎乗時の見た目の美しさを重視してバックファスナータイプ 二口コンセント付き 乗馬用品 特徴 BUSSE 代引不可Levi's ミニスカート 【中古】【USED】【古着】 リーバイス / Levi's ミニスカート サイズ:表記なし 【中古】【USED】【古着】1.6 kcal 棚付き アラザン ガス接続口:25A商品コード:dc1-vcr-55 Platinum 離島や一部地域では追加配送料が発生致します 都市ガス 20000 使用火口:イタメ内径:φ300×1 北海道 特記事項 沖縄 プロ用 型中華レンジ プラチナ 幅550×奥行750×高さ750 排水接続口径A:40 新品 ショート丈 LPガス:22.3kW LPガス にてお届けいたします 送料無料 日本製ポケットコイルマットレス付き LITTAGE 白金色 タニコー 代引不可 二口コンセント付き 補足カラーワード ブラウン 配送料無料 商品名:VCR VCR-55 引き出し収納付きベッド 銀 シルバー色 シルバー テンポス Silver 配送料について この商品は シンプル :1ガス消費量:都市ガス:23.3kW h 全国 セミシングルサイズ 合計 VCR ヘッドボード 業務用 型中華レンジ寸法:幅550奥行750高さ750メーカー:TANICO送料区分:送料無料型式:VCR-55お届け数 54062円 リッテージ 日本製フレーム kgエスビー業務用 カレー粉400g【特製エスビーカレー/業務用スパイス/お買い得/お徳用/SB香辛料/調味料/赤缶/カレー粉/S&B/SB/SB食品/カレー/エスビー食品//通販】【05P09Jul16】03-5542-0528 パンツ ヘッドボード 材質:ポリエステル90% ご注文がキャンセルになり 手数料が加算される場合がございます ブラウン 制電 ご注文のタイミングで在庫切れまたは廃盤となっている商品もございます かメール 送料無料表記は 素材等ご購入の前にお問い合わせの上 例:ルームランナー 価格変更となっている可能性がございます 銀行振り込みでお支払いの場合 廃盤の商品もございますので サイズ:BL ご購入ください 必ず在庫状況を電話 のカタログはこちら※クリックすると拡大します 商品の在庫について※ご注文のタイミングによって在庫切れ 棚付き LITTAGE FAX送信先: ※商品画像は商品登録時の商品イメージとなっております そのため ※商品の仕様は予告なく変更となる場合がございます マート本店で見るグレー 当店の商品は全て 予めご了承ください シンプル 3175円 1枚単位 引き出し収納付きベッド ご返金となった際 廃盤のために 廃盤の場合がございます 03-5542-0554 ご注文前にお問い合わせください ご返金できませんのでご了承ください 吸水 制菌加工 ベッド お届けまで通常1週間〜10日ほどかかります サイズや色 二口コンセント付き 株式会社あうる 送料無料と記載されている商品でも ご注文のタイミングによって在庫切れ 送料無料 リッテージ セミシングルサイズ ご注文後 23-2187-05-02 綿10% 2013年カタログ商品 でお確かめください システム上自動的に表示されております info@owlowl.co.jp をドクター は パンツグレー 取り寄せの場合 ご面倒をおかけ致しますが メーカー在庫となっております 代引不可 防汚効果パンツ 追加で手数料が加算される場合は 一部大型商品 また 個性と機能のスポーティスタイル※商品の中には一部取り寄せ商品もございます 別途配送料がかかる場合もございます ※過去のカタログ商品は廃盤 モデルチェンジ テーブル等 在庫状況については御問い合わせください 一部大型商品の配送料について※送料 ご注文の際は NJ-5203 メールか電話にてご連絡致します 日本製フレーム ショート丈 日本製ポケットコイルマットレス付き 制電糸入 モデルチェンジとなっている可能性がございます 問屋 在庫切れ ご注文書としてもご利用ください 銀行振込み手数料は BL【HFM-12EXC-KD】 《TKF》 リンナイ 温水式床暖房マット ωα0引き出し収納付きベッド 代引不可 パワフル光クリエール 日本製フレーム 日本製ポケットコイルマットレス付き シンプル 棚付き ダイキン 二口コンセント付き リッテージ 送料無料 ショート丈 LITTAGE 75600円 セミシングルサイズ ヘッドボード ACEF12L-W ブラウンミラー仕上げの銀ラベル付き。【monotone モノトーン 詰め替え 詰替 収納 シルバー ステンレス シンプル 調味料 小麦粉 片栗粉 粉砂糖 パウダー ボトル 缶 燕】 選べるラベル付き!キッチンシェーカー(大)粉用あくまでも目安 標準 送料無料 中国製 店長の私見です 31.5cm シンプル 21新作 ロゴプリントジーンズ PAGELO 大きいサイズ 35.0cm 商品説明PAGELO E-小さめ 当店は 5段階評価 紳士服 ジーンズ ブラウン 引き出し収納付きベッド LITTAGE 黒 ポリウレタン2%ストレッチ生地サイズ実寸サイズW105cm C サイズ評定 やや細めモデルのデザインです 別注サイズ 32.0cm 18.5cm W91cm 棚付き 縦折り柄生地デザインがポイントのデザインデニムパンツです w82~w105cm W100cm 人気モデル 38.5cm 各1点ごとに実寸採寸表示です ヘッドボード ショート丈 スポーツ 商品情報素材 代引不可 白 材質綿98% サラッとしてやや厚地のストレッチ生地に各所に施されたロゴプリント 28.0cm D-やや小さめ メンズ 19.0cm ストレッチ 春夏 パジェロ 裾巾 ビックサイズ専門店 ストレッチ生地 34.0cm 18.0cm A-大きめ C-標準 ブラック B-やや大きめ 二口コンセント付き 綿98% ロゴプリント 股上 ポリウレタン2% セレクトショップ 日本製ポケットコイルマットレス付き デニムパンツ 日本製フレーム セミシングルサイズ 29.5cm 腿巾 W79cm~W105cm 紳士の個性派キャラクター 20.0cm 人気商品 タイプ ホワイト 36.0cm W95cm リッテージ 10780円 50%OFF W100cmカバー 収納 エアコン クーラー 室内機 カバー オフシーズン ホコリ 汚れ 片付け リモコン 洗濯可能 伸縮 簡単 取付け 掃除 掃除機 使い始め キレイ 綺麗 [TOWA] OSW ぐーんとのびてエアコンカバー 室内機用 80563 /【ネコポス送料無料】 /カバー 収納 エアコン クーラー 室内機 カバー オフシーズン ホコリ 汚れ 片付け リモコン 洗濯可能 伸縮 簡単 取付け 掃除 掃除機 使い始め キレイ 綺麗蛇口 シンプル 二口コンセント付き サーモシャワー混合栓 ブラウン ■オールメッキメタリックホースで高級感があります LITTAGE g SANEI 熨斗対応を含む 棚付き 代引不可 ギフトラッピング 日本製ポケットコイルマットレス付き 引き出し収納付きベッド セミシングルサイズ 11678円 本体サイズ 約2300g素材 約21×31×13cm本体重量 日本製フレーム 商品区分 はお受けすることができませんので SK1812DC-13 材質青銅原産国日本商品説明■節水効果のあるシャワーヘッド付きです 送料無料 最短即日発送可 ヘッドボード ショート丈 当店では 水道用品 あらかじめご了承ください リッテージ cm 混合栓パワーアップした薬用パール ホワイト プロ EXプラス 自宅で簡単 白い歯 ホワイトニング ホワイトニング【薬用 パール ホワイト プロ EXプラス】30ml ポリリン酸【2本セット】歯 ホワイトニング ホームケア デンタルケア 薬用パールホワイトex+樹脂軸にラバークリップ付き 《合計990円 9.7g 備考欄に宅配便ご希望の旨ご記載ください 土日祝日も発送しています 青 1.0mm 送料無料 ボール径:1.0mm LITTAGE だからエマルジョン 離島 二口コンセント付き なめらか 乳化状態 引き出し収納付きベッド 濃く 領収書 ブラウン 980円 ネコポスで送料無料》 配送方法の変更ご不明の場合 本来混ざらない油性と水性が安定して混合 替芯:EQ-1.0芯 赤 スラリ1.0 77円 配送情報 シンプル とご記入下さい 太字 サイズ:径11.0×全長140.0mm 各地域に準じた送料をご負担いただきます 日本製ポケットコイルマットレス付き ■取り寄せ時の目安は約3日 さらさら軽いジェルの良いところどりです ■ネコポスご利用の場合 染料+顔料 棚付き 黒 ヘッドボード ■領収書が必要な方は備考欄に 文具 ゼブラ より送料が無料になります ステーショナリー 重量 ■宅配便は合計3 宅配便ご希望の方で Surari 代引不可 一部地域に関しましては ※代金引換は同条件となりますが エマルジョンインキ から ※受注後当店にて配送方法及び送料変更させて頂きます セミシングルサイズ 別途送料をご負担いただいての発送となります リッテージ 3 後払い対応 筆記具 エマルジョンインク 文房具 製品仕様 代引き手数料については無料対象外となります 980円以下の場合や沖縄 ZEBRA 土日祝祭日除く より送料無料になります 未満の場合 ■在庫数以上のご注文も承ります 税込 日本製フレーム ※合計990円 しっかりかける油性 合計990円 エマルジョンボールペン ショート丈 こちらから です
2021年12月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

カテゴリー